Lexique et grammaire : Les deux bouts de la lorgnette
Identifieur interne : 000174 ( Main/Exploration ); précédent : 000173; suivant : 000175Lexique et grammaire : Les deux bouts de la lorgnette
Auteurs : Lionel Galand [France]Source :
- Bulletin de la société de linguistique de Paris [ 0037-9069 ] ; 1999.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
English descriptors
Abstract
On oppose volontiers le nombre limité des éléments grammaticaux au nombre illimité des éléments lexicaux. En fait, l'opposition n'est pas tranchée et les notions logiques d'extension et de compréhension permettent d'en rendre compte. On sait que l'extension (le champ d'application d'un concept ou du signe qui le note) varie en raison inverse de la compréhension (somme des traits définitoires). Les signes se rangent sur une échelle continue, depuis les «plus grammaticaux», qui ont la plus grande extension et la compréhension la plus restreinte, jusqu'aux «plus lexicaux», dont l'extension est plus réduite et la compréhension plus riche. Pour une langue et pour une époque données, leur choix et leur classement dépendent de facteurs multiples, parmi lesquels les données culturelles et le principe d'économie jouent un rôle important. L'article analyse des constructions du type «X (à savoir:) Y», fréquentes en berbère (mais ailleurs aussi), dans lesquelles X, plus «grammatical» et plus rapidement disponible, mais moins précis, est explicité par Y plus « lexical ».
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="fr" level="a">Lexique et grammaire : Les deux bouts de la lorgnette</title>
<author><name sortKey="Galand, Lionel" sort="Galand, Lionel" uniqKey="Galand L" first="Lionel" last="Galand">Lionel Galand</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>École pratique des hautes études</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<wicri:noRegion>École pratique des hautes études</wicri:noRegion>
<wicri:noRegion>École pratique des hautes études</wicri:noRegion>
<placeName><settlement type="city">Paris</settlement>
<region type="region" nuts="2">Île-de-France</region>
</placeName>
<orgName type="laboratoire" n="5">Institut national des langues et civilisations orientales</orgName>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-01-11462</idno>
<date when="1999">1999</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-01-11462 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-01-11462</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000167</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000167</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000174</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000174</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="fr" level="a">Lexique et grammaire : Les deux bouts de la lorgnette</title>
<author><name sortKey="Galand, Lionel" sort="Galand, Lionel" uniqKey="Galand L" first="Lionel" last="Galand">Lionel Galand</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>École pratique des hautes études</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<wicri:noRegion>École pratique des hautes études</wicri:noRegion>
<wicri:noRegion>École pratique des hautes études</wicri:noRegion>
<placeName><settlement type="city">Paris</settlement>
<region type="region" nuts="2">Île-de-France</region>
</placeName>
<orgName type="laboratoire" n="5">Institut national des langues et civilisations orientales</orgName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Bulletin de la société de linguistique de Paris</title>
<title level="j" type="abbreviated">Bull. soc. linguist. Paris</title>
<idno type="ISSN">0037-9069</idno>
<imprint><date when="1999">1999</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Bulletin de la société de linguistique de Paris</title>
<title level="j" type="abbreviated">Bull. soc. linguist. Paris</title>
<idno type="ISSN">0037-9069</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Comprehension/Understanding;Verstehen</term>
<term>Extension</term>
<term>Grammar</term>
<term>Inventory</term>
<term>Lexicon</term>
<term>Logic</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Grammaire</term>
<term>Lexique</term>
<term>Concept linguistique</term>
<term>Unité minimale</term>
<term>Inventaire</term>
<term>Extension</term>
<term>Compréhension</term>
<term>Scalarité</term>
<term>Logique</term>
<term>Etude translinguistique</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="fr">On oppose volontiers le nombre limité des éléments grammaticaux au nombre illimité des éléments lexicaux. En fait, l'opposition n'est pas tranchée et les notions logiques d'extension et de compréhension permettent d'en rendre compte. On sait que l'extension (le champ d'application d'un concept ou du signe qui le note) varie en raison inverse de la compréhension (somme des traits définitoires). Les signes se rangent sur une échelle continue, depuis les «plus grammaticaux», qui ont la plus grande extension et la compréhension la plus restreinte, jusqu'aux «plus lexicaux», dont l'extension est plus réduite et la compréhension plus riche. Pour une langue et pour une époque données, leur choix et leur classement dépendent de facteurs multiples, parmi lesquels les données culturelles et le principe d'économie jouent un rôle important. L'article analyse des constructions du type «X (à savoir:) Y», fréquentes en berbère (mais ailleurs aussi), dans lesquelles X, plus «grammatical» et plus rapidement disponible, mais moins précis, est explicité par Y plus « lexical ».</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>0037-9069</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Bull. soc. linguist. Paris</s0>
</fA03>
<fA05><s2>94</s2>
</fA05>
<fA06><s2>1</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Lexique et grammaire : Les deux bouts de la lorgnette</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>GALAND (Lionel)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01"><s1>École pratique des hautes études</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20><s1>403-420</s1>
</fA20>
<fA21><s1>1999</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01"><s0>eng</s0>
</fA24>
<fA24 i1="02"><s0>ger</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>7228</s2>
<s5>354000091517970140</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 2001 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45><s0>1 p.1/4</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>524-01-11462</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
</fA60>
<fA61><s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1"><s0>Bulletin de la société de linguistique de Paris</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>Lexicon and grammar : the narrow and the broad view of things</s1>
</fA68>
<fC01 i1="01" l="FRE"><s0>On oppose volontiers le nombre limité des éléments grammaticaux au nombre illimité des éléments lexicaux. En fait, l'opposition n'est pas tranchée et les notions logiques d'extension et de compréhension permettent d'en rendre compte. On sait que l'extension (le champ d'application d'un concept ou du signe qui le note) varie en raison inverse de la compréhension (somme des traits définitoires). Les signes se rangent sur une échelle continue, depuis les «plus grammaticaux», qui ont la plus grande extension et la compréhension la plus restreinte, jusqu'aux «plus lexicaux», dont l'extension est plus réduite et la compréhension plus riche. Pour une langue et pour une époque données, leur choix et leur classement dépendent de facteurs multiples, parmi lesquels les données culturelles et le principe d'économie jouent un rôle important. L'article analyse des constructions du type «X (à savoir:) Y», fréquentes en berbère (mais ailleurs aussi), dans lesquelles X, plus «grammatical» et plus rapidement disponible, mais moins précis, est explicité par Y plus « lexical ».</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L"><s0>52447B</s0>
<s1>X</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L"><s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE"><s0>Grammaire</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG"><s0>Grammar</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE"><s0>Lexique</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG"><s0>Lexicon</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE"><s0>Concept linguistique</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE"><s0>Unité minimale</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE"><s0>Inventaire</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG"><s0>Inventory</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE"><s0>Extension</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG"><s0>Extension</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE"><s0>Compréhension</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG"><s0>Comprehension/Understanding;Verstehen</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE"><s0>Scalarité</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE"><s0>Logique</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="ENG"><s0>Logic</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="FRE"><s0>Etude translinguistique</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fN21><s1>295</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations><list><country><li>France</li>
</country>
<region><li>Île-de-France</li>
</region>
<settlement><li>Paris</li>
</settlement>
<orgName><li>Institut national des langues et civilisations orientales</li>
</orgName>
</list>
<tree><country name="France"><region name="Île-de-France"><name sortKey="Galand, Lionel" sort="Galand, Lionel" uniqKey="Galand L" first="Lionel" last="Galand">Lionel Galand</name>
</region>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000174 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000174 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Linguistique |area= TamazightV1 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= Francis:524-01-11462 |texte= Lexique et grammaire : Les deux bouts de la lorgnette }}
This area was generated with Dilib version V0.6.31. |